魅力娱乐新闻资讯网

车贤宇:3种简单的法语提问方式

军事新闻 2020-11-16 06:25111未知admin

  当您学习法语或任何新语言时,最基本的功能之一就是能够提出问题。这使您可以获得所需的任何信息,并与人们进行基本对话。

  法语问题并不难,但是形成问题的方法很少。因此,为了帮助您掌握它们,在这篇文章中,我告诉您所有有关用法语提问的知识。

  在这篇文章的结尾,您将能够问法语问题,无论是否带有疑问词。这样,您将能够更轻松地与讲法语的朋友聊天,并使您在讲法语国家的旅途中的生活变得更加轻松。

  顺便说一句,如果您是法语入门者,并且想快速地提高会话水平,那么请查看French Uncovered,这是我基于故事的课程,适合那些想要快速讲法语而又不会陷入语法困境的初学者。

  法语问题–概述

  在法语中,有几种不同的提问方式,其中一些适合非正式演讲,而另一些则被认为更“适当”或“优雅”。但是,一旦掌握了这些技巧,您将了解如何掌握一些基本模式,才能自信地使用不同的表格。

  在这篇文章中,我将首先查看没有“疑问词”的问题(诸如“何时”和“为什么”之类的词),然后进入带有疑问词的版本。这样,您将能够看到相同的规则如何应用于两种类型。

  作为一般性建议,在法语中有问题时,请始终将结构理解为大块,而不是将其分解为单个词。分解它们无济于事,但是如果您只是将它们记为大块,用法语形成问题会容易得多。

  现在,让我们开始吧。

  #1用法语提问的最简单方法–语调

  首先,让我们以最简单的法语提问方式开始。

  用法语提问的最基本方法就是简单地使用您的声音语调将陈述变成问题。例如:

  Tu veux uneBière (您想要啤酒)

  你在tu veux unebière 吗?(你要啤酒吗?)

  如您所见,除了问号外,页面上没有任何区别。但是当说话时,语调在第二个版本中上升,表示您在问一个问题。

  可能会出现一些视觉提示,例如抬起眉毛或稍微向后倾斜头部,仅此而已–如何用法语提问!

  我们也可以用英语来做,但是在法语中更常见。这就是为什么您经常会说法语的人在说英语时听到这样的问题。

  #2问题与Est-ce Que

  提出问题的第二种方法是让一些初学者开始感到紧张,但是没有必要,因为它仍然很简单。

  我们看的第一种形式是非正式版本,用于随意说法语。但是,为了稍微提高语言水平,您只需在问题的开头添加est-ce que。

  有些初学者在这里感到困惑,因为他们不了解est ce que意味着什么,但是您不必担心。

  不要考虑它的含义,因为它实际上没有任何意义。您所需要知道的就是,将这一块放在语句的开头,将其变成一个问题–简单!

  这是一个例子:

  Est-ce que tu voux unebière? (你要啤酒吗?)

  如您所见,它与第一个示例中的语句相同-但只是在开始时加上了est-ce que。

  尽管这在非正式法语和更正式的场合中很常见,但仍被认为是提出问题的“适当”或“优雅”方式–因此,您在酒吧和商务会议中听到该声音的可能性相同。

  请注意,在我的英文翻译中,我使用了“ do”表格。当您用英语提问时,“做”实际上没有任何意义-这与est-ce que在法语中的工作方式非常相似。

  #3通过倒置单词顺序提问

  在法语中,您还可以通过反转单词顺序并添加连字符来提问,如下所示:

  veux-tu unebière? (你要啤酒吗?)

  êtes-vousmarié吗? (你结婚了吗?)

  as-tudéjàmangé? (你已经吃过饭吗?)

  at-elledéjàmangé? (她已经吃过饭吗?)

  在英语中,当动词为“ be”且具有当前的完美时态(“完成”形式)时,我们可以使用这种构造。但是,在法语中,它也可以与其他动词配合使用,如第一个带vouloir的示例 (想要)。

  请注意,当动词以-a或-e结尾时,您需要插入带有连字符的“ t”,如上例所示。但是,这不会以任何方式改变含义,只是为了使其易于表达。

  最后,还要注意,这种结构通常不用于je(I)形式-除devoir(必须),pouvoir(要能够),être(要)和有时avoir(要拥有)之外。例如:

  dois-je venir吗? (我必须来吗?)

  Puis-je venir?*(我可以/可以来吗?)

  与est形式一样,这些问题可以在正式和非正式场合中使用。

  *总是使用PUIS永不peux -这是一种特殊形式pouvoir只出现在这种倒置的问题。

  用疑问词构成法语问题的3种方法

  到目前为止,我们已经研究了没有疑问词的问题。但是现在我们需要研究如何与他们一起提问。

  您很幸运,因为与上一节中看到的内容有很多重叠之处。实际上,您将看到可以使用相同的三种方法用疑问词来构成法语问题。

  就像非疑问词问题一样,有一种简单的方法可以解决这个问题,因此让我们首先来看一下。

  对于许多疑问词,您只需将疑问词放在语句的开头即可将其变成一个问题,如下所示:

  oùtu vas吗? (你要去哪里?)

  pourquoi t'y vas? (为什么要去(那里)?)

  知道了吗? (你什么时候离开?)

  这些形式不算特别优雅-并且您当然不希望在书面形式中使用它们-但在日常演讲中,它们极为常见。

  有时,您也可以将疑问词放在末尾,如下所示:

  tu vasoù吗? (你要去哪里?)

  vous partez quand吗? (你什么时候离开?)

  是既成事实吗? (他做了什么?)

  c'est quoi? (它是什么?)

  再次,这不是超级正确的法语,但在非正式情况下非常普遍-初学者很容易记住这些形式。

  这里需要注意的一点是,您可以在句子的末尾但不能在句子的开头使用quoi(什么)。

  疑问词疑问句

  您也可以使用带有est-ce que的疑问词,其工作方式与不包含疑问词的问题大致相同。

  看下面的例子:

  o est-ce que tu vas? (你要去哪里?)

  Quantest Est-ce que vous partez? (你什么时候离开?)

  Qu'est-ce que nous allons司令? (我们要点什么?*)

  Qu'est-ce Qu'on Commande? (我们要点什么?*)

  qu-ce que c'est? (它是什么?)

  Qu'est-ce Qu'il既成事实? (他做了什么?)

  使用这些表格,您要做的就是在疑问词和句子的其余部分之间添加est-ce que。你不需要知道什么EST-CE阙 “手段”,因为它不是真正的“平均”任何东西-你只需要知道你使用这个块疑问词后做出的一个问题。无需使事情变得更复杂!

  请注意,这里我们使用que作为疑问词(简称为qu')来提出“什么”问题。比较一下Qu'est-ce Qu'il的既有优势?有既成事实吗?从上面的部分。

  *这些基本上是相同的问题–但是带nous的版本是更正式的说法,而带on的版本更口语化。

  使用疑问词和倒序

  与没有疑问词的表格相似,您也可以通过反转词序来使用疑问词提问。

  这里有些例子:

  评论as-tuoublié吗? (你怎么忘了?)

  pourquoi est-il venu吗? (他为什么来?)

  唯一的区别是您在句子的开头添加了疑问词。

  使用非正式的法语,您还可以选择其他单词顺序,如下所示:

  倒酒吗? (他为什么来?)

  伊尔·维努普尔库伊? (他为什么来?)

  您可能不会在语法书中找到这些版本-但是,如果您与讲法语的母语人士交谈,您肯定会听到它们的!

  带有Qui的法语问题–“谁”的问题

  “谁”的问题与其他问题不同,因为其结构取决于问题是句子的主题(“做”的人)还是句子的对象(“接受”的人)。

  如果是关于主题的,则可以使用qui est-ce qui,如下所示:

  qui est-ce qui t'as dit? (谁告诉你?)

  在这里,问题是关于句子的主语,因为我们要问的是“说”这句话的人–因此我们使用qui est-ce qui。

  也存在一个更简单的方法来问这个问题,例如:

  快点吧?谁告诉你?

  这些句子的含义是相同的–它们只是框架同一问题的两种替代方法。

  另一方面,如果问题是关于句子的宾语,则可以使用qui est-ce que,如下所示:

  qui est-ce que vous avezinvité?你邀请了谁?

  在这句话中,问题是关于“接收”邀请的人,因此我们使用qui ce que。

  但是,如果使用更非正式的法语,则可能会使用以下更简单的版本:

  qui avez-vousinvité? (你邀请了谁?)

  vous avezinvitéqui吗? (你邀请了谁?)

  就像我们已经看到的类似构造一样,这些也许不是问问题的最优雅的方式,但是它们完全是正常现象,对于初学者而言可能是捷径。

  同样,使用这些形式的技巧是尽量不要破坏句子的结构。取而代之的是,只记得单词是一个大块,不要更深入地研究。您不需要知道为什么这样说,您只需要知道怎么说。

  掌握模式并聆听以英语为母语的人

  在本文中,我使用est-ce que和inversions为您提供了更“优雅”的较长表格,以及您通常可能会听到的较短的非正式版本。

  虽然非正式版本最好仅在休闲环境中使用,但其他形式在正式和非正式情况下都会不断使用。此外,讲法语的人会用不同的句子选择一种形式而不是另一种形式,因为它们听起来更自然,而且随着时间的流逝,您会逐渐意识到这一点。

  刚开始时,您的第一项工作是掌握模式,以便能够自动生成所有这些表格-然后,通过与法语为母语的人练习,您还将开始理解自然选择哪些模式而无需考虑。

魅力娱乐新闻资讯网 Copyright @ 2011-2018 魅力娱乐新闻资讯网 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:琼ICP备xxxxxxxx号 网站地图

联系QQ: 88888888 邮箱地址:88888888@qq.com